Hindi
देवनागरी
Remarques générales
- Les auteurs sont classés par ordre alphabétique romain.
- La plupart des textes sont disponibles en nagari et en translittéré ; un bouton permet de basculer d’une écriture à l’autre.
- Certains textes sont aussi retranscrits en nagari et en naskh ; même principe.
Javed Akhtar (1945-)
तरकश / ترکش (Carquois) : poèmes choisis
- मेरी दुआ है (C’est ma prière…)
- जुर्म और सज़ा (Crime et châtiment)
- मेरा आँगन, मेरा पेड़ (Ma cour, mon arbre)
- एक मोहरे का सफ़र (Le voyage d’un pion)
- शिकस्त (La défaite)
Harivansh Rai Bachchan (1907-2003)
मधुशाला (La taverne) : strophes choisies
Autres poèmes
- अग्निपथ (Chemin de feu)
Subhadra Kumari Chauhan (1904-1948)
जलियाँवाला बाग में बसंत (Le printemps au jardin de Jallianwala)
Sohan Lal Dwivedi (1906–1988)
युगावतार (L’époque incarnée)
Gulzar (1936-)
Poèmes
- Green Poems (Le chant de la nature)
- Neglected Poems
- Hindi for Heart
- Triveni
- Footprints on Zero Line (Notes sur la Partition)
Nouvelles
Footprints on Zero Line (Notes sur la Partition)
Abécédaire pour enfants
Jacinta Kerketta (1983-)
अंगोर (Braise) : poèmes choisis
- गाँव की एक शाम (Une soirée au village)
- हूल की हत्या (Révolte assassinée)
- मेरे हाथों के हथियार (Les armes dans ma main)
- बाढ़ की नम आँखें (Pleure l’inondation)
- समय की खुलती गाँठें (Le temps qui se dénoue)
- तुम्हारे योद्धा होने की कहानी (L’histoire de ton combat)
- अंगोर (Braise)
Sumitranandan Pant (1900-1977)
दो लड़के (Les deux garçons)
Jacques Prévert (1900-1977)
Paroles
Ramgopal Sharma, dit ‘Rudra’ (1912-1991)
Fables
- लोमड़ी और अंगूर (Le renard et les raisins)
Nadira Zaheer Babbar (1948-)
सकुबाई (Sakubai, sacrée soubrette !)
Dharamvir Bharati (1926-1997)
अन्धा युग (L’Époque aveugle)
- Scène 1
- Résonances (contexte de la pièce)
Tripurari Sharma (1956-2023)
काठ की गाड़ी (La carriole en bois)
Habib Tanvir (1923-2009)
आगरा बाज़ार (Agra Bazar)
Krishna Baldev Vaid (1927-2020)
भूख आग है (La faim, c’est le feu)
कहते हैं जिसको प्यार (Ce qu’on appelle l’amour)
Bollywood
Chansons, paroles et poèmes de films
Talkshow
सत्यमेव जयते (Seule la vérité triomphe)
- जल न जाए जल (Que l’eau ne tarisse pas…)
Kids Corner (in English)
États et territoires de l’Inde
Devinetttes à découvrir sous chaque État (flèche ▼)
Harivanch Rai Bachchan (1907-2003)
बंदर-बाँट (Le partage du singe)
Gulzar (1936-)
Hindi for Heart, abécédaire poétique illustré par Rina Singh
Premchand (1880-1936)
रक्षा में हत्या (Protection meurtrière)
Akbar et Birbal
Ces anecdotes sont extraites de अकबर-बीरबल की नोकझोंक, हँसते-गुदगुदाते किस्सों का मनोरंजक संग्रह संकलन-संपादन : राजेव तिवारी - चित्रांकन : हरविन्दर मांकड़ - Manoj Pocket Books.

Elles mettent en scène deux fameux personnages du xvie siècle de notre ère, l’empereur Akbar et son fidèle vizir Birbal. Très présentes dans l’inconscient collectif indien, leurs histoires sont racontées aux enfants sur un ton humoristique, le vizir faisant toujours preuve d’une grande vivacité d’esprit, mettant quelquefois son suzerain dans l’embarras, mais jamais de façon méchante, comme notre héros « national » Iznogoud, créé en 1962 par Jean Tabary et René Goscinny !
Elles permettent aux apprenants d’avoir rapidement accès à des structures grammaticales simples, un vocabulaire riche et… à goûter à l’humour indien !
Livres de lecture (Pratham Books)
Pointez votre souris sur le texte hindi pour faire apparaître le texte français.
- Niveau 1
- आलू-मालू-कालू (À la recherche des pommes de terre)
- भीमा गधा (Bhima l’âne)
- खोया पाया (Perdu, retrouvé)
- Niveau 2
- कहानी केलों की! (Histoire de bananes)
- तारा की गगनचुंबी यात्रा (Le voyage de Tara tutoyant le ciel)
- बूँदों की सवारी (La balade des gouttes d’eau)
- मैं हूँ कठपुतली। (Je suis une marionnette.)
- मैं क्या बनाऊँ? (Que pourrais-je bien faire ?)
- Niveau 3
Sharad Joshi (1931-1991)
शीर्शक — ऊपर उठने की मुसीबत (De la difficulté à s’élever)
Vineet KKN ‘Panchhi’
वाराणसी (Bénarès) : poèmes choisis
- बनारस में Reebok का जूता (Mes Reebok à Bénarès)
- बनारस का मदारी (Le montreur de singes de Bénarès)
- बनारस का साधु (Le sadhu de Bénarès)
Bollywood
Lettres dans le style de Bollywood
Virelangues
- कभी ख़ुशी कभी ग़म (La famille indienne)
- फ़ना (Fanaa)
Prononciation et translittération
Rudiments de grammaire
Quelques éléments de grammaire élémentaire sont proposés. La navigation s’effectue grâce au schéma interactif ci-dessous. Deux modes de consultation (modifiables depuis le menu latéral grâce au bouton Novice / Avancé) sont disponibles dans les pages de rubriques grammaticales :
- Par défaut, le mode novice (affichage du translittéré)
- Le mode avancé (sans le translittéré)
Dans la mesure du possible, la traduction française est proposée : elle s’affiche en ligne en survolant à la souris (ou en tapant sur une tablette) le texte hindi.
Les pages sont aisément reconnaissables à leur fond d’écran :
Rubriques | Exercices |
Un certain nombre de fiches grammaticales sont inspirées des notes de cours de François Thomasset, ancien élève à l’Inalco. Merci à lui !
Apprentissage du hindi
Voici quelques méthodes (très majoritairement en anglais) et sites Web pour apprendre le hindi.
Ressources pour élèves
Cette partie du site requiert un identifiant et un mot de passe. Contactez-nous !