Suffixe वाला
वाला
Le nom ou l’infinitif qui précède le suffixe वाला est à l’oblique.
Exemples
चायवाला cāyavālā le marchand de thé ऊपरवाला ūparavālā le voisin du dessus रहनेवाले rahanevāle les habitants देखनेवाले dekhanevāle les spectateurs तोपीवाला आदमी topīvālā ādamī l’homme au chapeau कौनसी साड़ी? यह वाली। वह वाली। नीली वाली। हरी वाली। kaunasī sāṛī? yaha vālī। vaha vālī। nīlī vālī। harī vālī। Quel sari ? Celui-ci. Celui-là. Le bleu. Le vert. (Remarque : accord de l’adjectif précédant वाला avec le nom) पासवाली दुकान pāsavālī dukāna la boutique d’à côté लम्बे बालेवाली लड़की lambe bālevālī laṛakī la fille aux cheveux longs फूलोंवाली साड़ी phūloṃvālī sāṛī le sari à fleurs लड़केवाला laṛakevālā la famille du garçon कुत्तेवाली लड़की kuttevālī laṛakī la fille qui a un chien घरवाली gharavāl la femme du foyer, l’épouse पैसेवाले लोग, पैसोंवाले लोग paisevāle loga, paisoṃvāle loga les gens riches हिन्दी पढ़नेवाले छात्र hindī paṛhanevāle chātra les étudiants apprenant le hindi दिल्ली का रहनेवाला होना dillī kā rahanevālā honā être de Delhi हँसनेवाली गाय haṁsanevālī gāya la vache qui rit बरतन साफ़ करनेवाली baratana sāfakaranevālī la femme qui fait la vaisselle खानेवाले बहुत हैं पकानेवाले कम। khānevāle bahuta haiṃ pakānevāle kama। Il y en a beaucoup qui mangent, mais peu qui font la cuisine. क्या यह कोई पूछनेवाली बात है? kyā yaha koī pūchanevālī bāta hai? Est-ce que c’est une chose à demander ? दस बजेवाली ट्रेन dasa bajevālī ṭrena le train de dix heures कलवाला खाना kalavālā khānā le repas d’hier, ou de demain टूटनेवाली चीज़ ṭūṭanevālī cīza chose cassable, fragile, qui peut se casser तोड़नेवाला toṛanevālā qui peut casser, destructeur त्योहारवाला दिन tyohāravālā dina le jour de la fête
वाला sert également à exprimer un futur immédiat : voir conjugaison des verbes réguliers (futur).
Exemple
यहाँ मकान बनाए जानेवाले हैं। yahāṁ makāna banāe jānevāle haiṃ। On va bientôt construire des maisons ici.
Remarque
वाला n’a cette valeur de futur immédiat qu’en présence du verbe être.
En contexte négatif, वाला exprime une impossibilité.
Exemple
मैं शादी करनेवाला नहीं हूँ। maiṃ śādī karanevālā nahīṃ hūṁ Il n’est pas question que je me marie.