Postposition
Définition
Une postposition est un morphème placé après le mot (complément) qu’il régit. Il peut lui être accolé ou détaché, question d’usage.
Il y a 5 postpositions simples, avec les sens généraux suivants :
- का
kā : complément de nom - को
ko : compléments d’objet - से
se : locution adverbiale, moyen, cause… - में
meṃ : espace, contenance, comparaison… - पर
para : positionnement spatial ou temporel (à), opposition
et de nombreuses postpositions composées.
Déclinaison
Le complément précédant la postposition est au cas oblique.
Si le complément est un pronom, on utilise une forme identique au pronom possessif, sans के
Exemples
मेरी बहन के पास merī bahana ke pāsa près de ma sœur मेरे पास mere pāsa près de moi मेरे भाई के लिए mere bhāī ke lie pour mon frère मेरे लिए mere lie pour moi –तुम्हारे लिए tumhāre lie pour toi
Remarques
Seule la postposition का
बिना
निशा के बिना / बिना के निशा / बिना निशा के / निशा के बग़ैर / बग़ैर निशा के niśā ke binā / binā ke niśā / binā niśā ke / niśā ke bagaira / bagaira niśā ke sans Nisha ठंड के मारे, मारे ठंड के ṭhaṃḍa ke māre / māre ṭhaṃḍa ke à cause du froid आदमी के सिवा / सिवा के आदमी ādamī ke sivā / sivā ke ādamī sauf l’homme
La postposition का
Elle s’accorde avec le nom qui suit (c’est-à-dire le déterminé) :
Singulier | Pluriel | |
Masculin | का |
के |
Féminin | की |
की |
Exemples
हिन्दी का छात्र hindī kā chātra l’étudiant de hindi हिन्दी की छात्रा hindī kī chātrā l’étudiante de hindi (छात्रा = étudiante, nom féminin) हिन्दी के छात्र hindī ke chātra les étudiants de hindi
La postposition को
- Un complément d’objet direct :
- lorsque le complément est humain
मैं निशा को जानता हूँ। maiṃ niśā ko jānatā hūṁ Je connais Nisha. - lorsque le complément est un objet bien spécifique
उन पत्रों को पढ़ो! una patroṃ ko paṛho! Lis ces lettres !
- lorsque le complément est humain
- Un complément d’attribution :
मैंने निशा को एक किताब दी है। maiṃne niśā ko eka kitāba dī hai। J’ai donné un livre à Nisha.
- Le complément de
बताना batānā dire, informer :- Tous les autres verbes de parole se construisent avec से.
- Un moment de la journée, de la semaine :
इतवार को itavāra ko dimanche ;रात को rāta ko la nuit ;शाम को śāma ko le soir …- Exception :
सुबह subaha le matin n’est pas marqué par को.
को est aussi utilisée pour exprimer « traiter de », « considérer comme », « prendre pour » :
किसी को कुछ कहना kisī ko kucha kahanā traiter quelqu’un de… साँप को साँप कहना sāṁpa ko sāṁpa kahanā appeler un serpent un serpent (= appeler un chat un chat) रस्सी को साँप समझना / मानना rassī ko sāṁpa samajhanā / mānanā prendre une corde pour un serpent (= prendre des vessies pour des lanternes) वह ‘काक’ को ‘कौआ’ कहता है। vaha ‘kāka’ ko ‘kauā’ kahatā hai। Il dit ‘कौआ’ pour ‘काक’. (‘काक’ est le mot sanskrit pour corbeau.)
La postposition से
- Former des locutions adverbiales
- Noter une provenance temporelle ou spatiale
- Désigner un instrument, un moyen de transport
- Mettre en relation plusieurs participants
- Désigner une cause
- Marquer le complément d’un verbe de parole :
कहना kahanā dire बोलना bolanā parler पूछना pūchanā demander
Exemples
- Provenance spatiale :
वह बाज़ार से आ रहा है। vaha bāzāra se ā rahā hai। Il vient du bazar. - Provenance temporelle :
वह दो बजे से इन्तज़ार कर रहा है। vaha do baje se intazāra kara rahā hai। Il attend depuis 14 heures. बचपन से bacapana se depuis l’enfance
- Moyen :
वह बस से स्कूल जाती है। vaha basa se skūla jātī hai। Elle va à l’école en bus. - Locution adverbiale :
जल्दी से jaldī se rapidement मैं आपसे मतलब नहीं रखता। maiṃ āpase matalaba nahīṃ rakhatā। Je ne prête pas attention à vous.
La postposition में
- Désignation spatiale
दिल्ली में dillī meṃ à Delhi उस कमरे में usa kamare meṃ dans cette chambre
- Contenance
एक मिनट में साठ सेकंड होते हैं। eka minaṭa meṃ sāṭha sekaṃḍa hote haiṃ। Il y a soixante secondes dans une minute.
- Prix
यह कपड़ा मुझे नब्बे रुपयों में मिला। yaha kapaṛā mujhe nabbe rupayoṃ meṃ milā। Ce vêtement m’a coûté 90 roupies. मैंने यह कपड़ा सौ रुपयों में मिला। maiṃne yaha kapaṛāsau rupayoṃ meṃ milā J’ai acheté ce vêtement 100 roupies.
- Comparaison
इन बच्चों में राम सबसे शरारत है। ina baccoṃ meṃ rāma sabase śarārata hai। De ces enfants Ram est le plus coquin.
- Avoir
इस घर में छोटे-छोटे कमरे हैं। isa ghara meṃ choṭe-choṭe kamare haiṃ। Cette maison a des pièces très petites.
- Qualité
मुझ में आगे चलने की हिम्मत नहीं है। mujha meṃ āge calane kī himmata nahīṃ hai। Je n’ai plus le courage d’avancer.
- Temps
घर लौटने में कितना समय लगेगा? ghara lauṭane meṃ kitanā samaya lagegā?) Combien de temps faudra-t-il pour rentrer à la maison ? स्कूल जाने में दस मिनट लगे। skūla jāne meṃ dasa minaṭa lage। Il a fallu dix minutes pour aller à l’école. साल में पाँच बार sāla meṃ pāṁca bāra cinq fois par an यह दवा दिन में तीन बार लीजिए। yaha davā dina meṃ tīna bāra lījie। Prenez ce médicament trois fois par jour.
- À le voir, à l’entendre…
यह लड़की देखने में कमज़ोर लगती है लेकिन घर का सब कामकाज अकेले ही संभालती है। yaha laṛakī dekhane meṃ kamazora lagatī hai lekina ghara kā saba kāmakāja akele hī saṃbhālatī hai। À la voir, cette fille semble faible, mais c’est elle qui assure tout le travail de la maison.
क्या आपको आने में कोई मुश्किल हुई? kyā āpako āne meṃ koī muśkila huī? Avez-vous eu des difficultés pour venir ? (= une difficulté quelconque ?) के बारे में ke bāre meṃ au sujet de की तुलना में kī tulanā meṃ comparativement इनाम में ināma meṃ en récompense में से meṃ se parmi उसके भाइयों में से usake bhāiyoṃ meṃ se parmi ses frères
Dans un registre familier ou en contexte ourdou, पर
- Sens spatial :
ढाबे पर ḍhābe para au restaurant, au dhaba तुम्हारी मेज़ पर tumhārī meza para à ta table - Sens temporel :
पाँच बजकर दस मिनट पर pāṁca bajakara dasa minaṭa para à 5:10 précises समय पर samaya para à l’heure मेरे बोलने पर वह ग़ुस्सा करता है। mere bolane para vaha gussā karatā hai। En m’entendant il se met en colère. डायरेक्टर के कमरे से निकलते पर कर्मचारी अख़बार दोबारा पढ़ने लगे। ḍāyarekṭara ke kamare se nikalate para karmacārī akhabāra dobārā paṛhane lage। Une fois le directeur sorti, les employés se sont remis à lire le journal. - Contre, envers :
वह बच्चों पर ग़ुस्सा बहुत करता था। vaha baccoṃ para gussā bahuta karatā thā। Il était très en colère contre les enfants. मुझ पर दया करो! mujha para dayā karo! Aie pitié de moi ! किसी पर भरोसा करना kisī para bharosā karanā avoir confiance en quelqu’un तुम्हें मुझ पर भरोसा नहीं है। tumheṃ mujha para bharosā nahīṃ hai। Tu ne me fais pas confiance. तुम मुझ पर भरोसा नहीं करते। tuma mujha para bharosā nahīṃ karate। Tu n’as pas confiance en moi.
Voici un tableau des principales postpositions composées (survolez le mot hindi pour afficher sa traduction).
Exemples
दिल्ली से बहुत दुर dillī se bahuta dura très loin de Delhi दिल्ली से २५ मील दूर dillī se 25 mīla dūra à 25 miles de Delhi
N.B. : Beaucoup de ces postpositions composées sont formées à partir d’adverbes :
वह अंदर है। vaha aṃdara hai। Il est à l’intérieur. वह घर के अंदर है। vaha ghara ke aṃdara hai। Il est à l’intérieur de la maison.
Exercices
- Exercice n°1 (utilisation)*
- Exercice n°2 (utilisation)*