Dilwale
Ocre

Distribution complète sur  , synopsis sur   et fiche complète sur  .

Écoutez la chanson :  

Ou regardez son clip.

गेरुआ Ocre
अमिताभ भट्टाचार्य Traduction : Alexandra Charrieau, Axelle Eurlings, Stéphanie Fidanza
धूप से निकल के
छाँव से फिसल के
हम मिले जहाँ पर
लम्हा थम गया
Sortant du soleil radieux,
Glissant parmi les ombres,
Nous nous rencontrâmes sur ce monde
Et l’instant se figea.
आसमाँ पिघल के
शीशे में ढल के
जम गया तो तेरा
चेहरा बन गया
Se fondant
Dans le miroir de l’eau
Le ciel se figea
Et devint ton visage rayonnant !
दुनिया भुला के तुमसे मिला हूँ
निकली है दिल से ये दुआ
रंग दे तू मोहे गेरुआ
रांझे की दिल से है दुआ
रंग दे तू मोहे गेरुआ
Oubliant le monde, je t’ai rencontrée…
Cette prière a jailli de mon cœur,
Donne-moi les teintes couleur ocre de ton amour !
Comme celle de l’amant Ranjha, la prière a jailli de mon cœur,
Donne-moi les teintes couleur ocre de ton amour !
हाँ, निकली है दिल से ये दुआ
हो, रंग दे तू मोहे गेरुआ
Et voici la prière jaillie de mon cœur,
Donne-moi les teintes couleur ocre de ton amour !
हो, तुमसे शुरू शुरू तुम पे फ़ना
है सूफ़ियाना ये दास्ताँ
मैं कारवाँ, मंज़िल हो तुम
जाता जहाँ को हर रास्ता
Tout commence avec toi, et tout se termine en toi.
Tel un récit soufi
Je suis la caravane, tu en es le but
Vers lequel tous les chemins convergent.
तुमसे जुदा जो
दिल ज़रा संभल के
दर्द का वो सारा
कोहरा छन गया
Nos destins se sont unis
Ô mon cœur, prend garde !
Et voilà qu’avec cette union,
Toutes les brumes de ma douleur se sont dissipées !
दुनिया भुला के तुमसे मिला हूँ
निकली है दिल से ये दुआ
रंग दे तू मोहे गेरुआ
रांझे की दिल से है दुआ
रंग दे तू मोहे गेरुआ
Oubliant le monde, je t’ai rencontrée…
Cette prière a jailli de mon cœur,
Donne-moi les teintes couleur ocre de ton amour !
Comme celle de l’amant Ranjha, la prière a jailli de mon cœur,
Donne-moi les teintes couleur ocre de ton amour !
ओ… वीरान था दिल का जहाँ
जिस दिन से तू दाखिल हुआ
इक जिस्म से इक जान का
दर्जा मुझे हासिल हुआ
Mon cœur était dans un monde désert.
Depuis le jour où tu es arrivée,
Mon corps et mon âme se sont retrouvés…
Je suis en état de grâce !
हाँ… फीके हैं सारे
नाते जहाँ के
तेरे साथ रिश्ता गहरा बन गया
Oui, certes ! Qu’elles sont pâles
Les relations humaines…
En revanche, notre relation a une couleur intense.
दुनिया भुला के तुमसे मिला हूँ
निकली है दिल से ये दुआ
रंग दे तू मोहे गेरुआ
रांझे की दिल से है दुआ
रंग दे तू मोहे गेरुआ
Oubliant le monde, je t’ai rencontrée…
Cette prière a jailli de mon cœur,
Donne-moi les teintes couleur ocre de ton amour !
Comme celle de l’amant Ranjha, la prière a jailli de mon cœur,
Donne-moi les teintes couleur ocre de ton amour !
हाँ निकली है दिल से ये दुआ
हो रंग दे तू मोहे गेरुआ
Et voici la prière jaillie de mon cœur,
Donne-moi les teintes couleur ocre de ton amour !
geruā Ocre
Amitabh Bhattacharya Traduction : Alexandra Charrieau, Axelle Eurlings, Stéphanie Fidanza
dhūpa se nikala ke
chāṁva se phisala ke
hama mile jahāṁ para
lamhā thama gayā
Sortant du soleil radieux,
Glissant parmi les ombres,
Nous nous rencontrâmes sur ce monde
Et l’instant se figea.
āsamāṁ pighala ke
śīśe meṁ ḍhala ke
jama gayā to terā
ceharā bana gayā
Se fondant
Dans le miroir de l’eau
Le ciel se figea
Et devint ton visage rayonnant !
duniyā bhulā ke tumase milā hūṁ
nikalī hai dila se ye duā
raṁga de tū mohe geruā
Rāṁjhe kī dila se hai duā
raṁga de tū mohe geruā
Oubliant le monde, je t’ai rencontrée…
Cette prière a jailli de mon cœur,
Donne-moi les teintes couleur ocre de ton amour !
Comme celle de l’amant Ranjha, la prière a jailli de mon cœur,
Donne-moi les teintes couleur ocre de ton amour !
hāṁ, nikalī hai dila se ye duā
ho raṁga de tū mohe geruā
Et voici la prière jaillie de mon cœur,
Donne-moi les teintes couleur ocre de ton amour !
ho tumase se śurū tumape fanā
hai sūfiyānā ye dāstāṁ
maiṁ kāravāṁ maṁzila ho tuma
jātā jahāṁ ko hara rāstā
Tout commence avec toi, et tout se termine en toi.
Tel un récit soufi
Je suis la caravane, tu en es le but
Vers lequel tous les chemins convergent.
tumase judā jo
dila zarā saṁbhala ke
darda kā vo sārā
koharā chana gayā
Nos destins se sont unis
Ô mon cœur, prend garde !
Et voilà qu’avec cette union,
Toutes les brumes de ma douleur se sont dissipées !
duniyā bhulā ke tumase milā hūṁ
nikalī hai dila se ye duā
raṁga de tū mohe geruā
Rāṁjhe kī dila se hai duā
raṁga de tū mohe geruā
Oubliant le monde, je t’ai rencontrée…
Cette prière a jailli de mon cœur,
Donne-moi les teintes couleur ocre de ton amour !
Comme celle de l’amant Ranjha, la prière a jailli de mon cœur,
Donne-moi les teintes couleur ocre de ton amour !
o… vīrāna thā dila kā jahāṁ
jisa dina se tū dākhila huā
ika jisma se ika jāna kā
darjā mujhe hāsila huā
Mon cœur était dans un monde désert.
Depuis le jour où tu es arrivée,
Mon corps et mon âme se sont retrouvés…
Je suis en état de grâce !
hāṁ… phīke haiṁ sāre
nāte jahāṁ ke
tere sātha riśtā gehrā bana gayā
Oui, certes ! Qu’elles sont pâles
Les relations humaines…
En revanche, notre relation a une couleur intense.
duniyā bhulā ke tumase milā hūṁ
nikalī hai dila se ye duā
raṁga de tū mohe geruā
Rāṁjhe kī dila se hai duā
raṁga de tū mohe geruā
Oubliant le monde, je t’ai rencontrée…
Cette prière a jailli de mon cœur,
Donne-moi les teintes couleur ocre de ton amour !
Comme celle de l’amant Ranjha, la prière a jailli de mon cœur,
Donne-moi les teintes couleur ocre de ton amour !
hāṁ nikalī hai dila se ye duā
ho raṁga de tū mohe geruā
Et voici la prière jaillie de mon cœur,
Donne-moi les teintes couleur ocre de ton amour !