Écriture et translittération des langues indiennes

Transcription et saisie des langues indiennes

Les ordinateurs modernes utilisent tous la norme Unicode pour transcrire les caractères de toutes les principales langues du monde. Il n’y a donc guère que si vous travaillez sur un vieux système d’exploitation ou utilisez des polices non Unicode (encore nombreuses) que vous devriez rencontrer des problèmes d’affichage.

De même, les systèmes d’exploitation récents permettent la saisie directement dans les principales écritures indiennes. Voir par exemple la saisie directe sous Windows 8.

Le site Gallery of Unicode Fonts compile de nombreuses polices Unicode, dont beaucoup sont gratuites. Pour ceux qui veulent aller plus loin, le site (en anglais) d’Allan Wood est une source précieuse d’informations.

La norme regroupe les écritures indiennes dans le chapitre 9 : et le chapitre 10 :

Écriture et translittération des langues indiennes

Introduction

La transcription des langues indiennes en caractères romains (translittération) a fait l’objet de plusieurs normes dont les quatre principales sont :

Les logiciels de saisie, soit en devanāgarī, soit en translittéré, ne sont plus maintenus pour la raison invoquée plus haut, bien qu’ils rendent encore de précieux services. Notre préférence va à ITranslator, qui fonctionne encore très bien sous Windows. Microsoft fournit gratuitement des outils de saisie directement au clavier dans les principales écritures indiennes : Indic input (malheureusement, ces logiciels présupposent – pour l’instant – un clavier configuré en QWERTY, et non pas en AZERTY). En contrepartie, de nombreux services en ligne existent aujourd’hui pour, soit écrire directement dans la langue voulue, soit translittérer un mot ou une phrase indien. Citons par exemple :

Malheureusement, il n’y a pas de norme de saisie en caractères romains pour écrire dans les différents scripts indiens. Passer d’un site à l’autre nécessite donc de réapprendre à chaque fois la « logique » qui prévaut (saisie des voyelles r̥ et l̥ par exemple). Les grands sites sont de plus en plus couplés à des dictionnaires ; la saisie devrait donc s’en trouver facilitée rapidement, des suggestions de mots pertinentes étant proposées.

Écritures alphasyllabiques

Les principales langues indiennes1 sont transcrites au moyen d’un alphasyllabaire ou abugida. Malgré leur diversité (quatre familles, voir carte linguistique simplifiée), leur transcription possède de nombreux points communs (veuillez vous référer par exmple à l’homo phoneticus pour la devanāgarī), comme l’illustrent les pages ci-dessous :

Un tableau de synthèse compare toutes ces écritures.

Pour une description exhaustive de la devanāgarī, veuillez vous référer aux pages correspondantes : hindi et sanskrit.

Écritures arabo-persanes

En préparaton

Autres écritures

Le tableau ci-dessus illustre la grande diversité des écritures indiennes, regroupées dans le chapître 10 de la norme Unicode. Cette section n’a donc pas vocation à être pour l’instant exhaustive. Elle s’étoffera au fur et à mesure que des opportunités nous le permettront.

1 Il est important de noter qu’il n'y a que très rarement recouvrement entre les langues indiennes et leur écriture, une même langue pouvant être transcrite avec plusieurs écritures, et réciproquement une écriture n’est que très rarement monolangue.