Traduction – Interprétariat

Publications

Les fleurs

Monologue de Girish Raghunath Karnad

Traduction en français (co-traductrice : Sophie-Lucile Daloz) à partir du texte anglais de l’auteur

L’Harmattan, collection « Théâtre des 5 continents » © 2014

L’Harmattan : les fleurs

Voir aussi deux extraits audio et vidéo du monologue sur cette page.

La faim, c’est le feu

Pièce de théâtre de Krishna Baldev Vaid

Traduction en français (co-traductrice : Muriel Calvet), édition bilingue hindi-français

L’Asiathèque, collection « Langues & Mondes » © 2007

Page de couverture "La faim, c’est le feu"

Dossier de presse Acrobat

La mélodie sorath

Poème de Shah ’Abdul Latif

Traduction en français, édition bilingue sindhi-français

Auroville Press Publishers, collection « Paroles d’Orient et d’Occident » © 2005, en vente en France à la librairie Kavita Garg

La mélodie sorath

Extrait de ce recueil, voici le Chant 2

Écoutez ce poème, lu en français par Gérard Rouzier (La compagnie du sablier)

Œuvres cinématographiques, reportages (contributions)

Le premier cri Olivier Montoro Thalassa

Travaux universitaires (contributions)

Collège de France Laboratoire Parole et Langage Histoire et soufisme dans la vallée de l'Indus (7 juin 2011)

Interprétariat

PhotoQuai

Exposition de photographes du monde entier au Musée du Quai Branly (2011)

PhotoQuai 2011