Harivansh Rai Bachchan

Harivansh Rai Bachchan
agnipath

Quelques références utiles :

Écoutez une des nombreuses interprétations publiques d’Amitabh Bachchan.

 

agnipath Le chemin de feu
Harivansh Rai Bachchan Traduction : Sophie-Lucile Daloz et Jyoti Garin
vṛkṣa hoṁ bhale khaṛe
hoṁ ghane hoṁ baṛe
eka patra chāṁha bhī
māṁga mata māṁga mata māṁga mata
agnipatha agnipatha agnipatha।
Qu’importe qu’il y ait des arbres dressés,
Qu’ils soient denses, grands
Ne leur demande rien, rien, rien
Pas même une feuille d’ombre
(Car la vie1 est un) chemin de feu, chemin de feu, chemin de feu…
tū na thakegā kabhī
tū na thamegā kabhī
tū na muṛegā kabhī
kara śapatha kara śapatha kara śapatha
agnipatha agnipatha agnipatha।
Tu ne t’épuiseras jamais,
Tu ne t’arrêteras jamais,
Tu ne te détourneras jamais,
Promets, promets, promets
Chemin de feu, chemin de feu, chemin de feu…
yaha mahāna dṛśya hai
cala rahā manuṣya hai
aśru sveda rakta se
atapatha latapatha latapatha
agnipatha agnipatha agnipatha।
Voilà une scène grandiose,
L’homme marche,
De larmes, de sueur, de sang,
Il est ruisselant, ruisselant, ruisselant
Chemin de feu, chemin de feu, chemin de feu…
1 D’après le film, ce poème serait dédié aux gens qui suivent le chemin de la vérité et dont la vie est dure.