Harivansh Rai Bachchan

Harivansh Rai Bachchan
अग्निपथ

Quelques références utiles :

Écoutez une des nombreuses interprétations publiques d’Amitabh Bachchan.

 

अग्निपथ Le chemin de feu
Harivansh Rai Bachchan Traduction : Sophie-Lucile Daloz et Jyoti Garin
वृक्ष हों भले खड़े,
हों घने, हों बड़े,
एक पत्र छांह भी
मांग मत, मांग मत, मांग मत,
अग्निपथ, अग्निपथ, अग्निपथ।
Qu’importe quil y ait des arbres dressés,
Qu’ils soient denses, grands
Ne leur demande rien, rien, rien
Pas même une feuille d’ombre
(Car la vie1 est un) chemin de feu, chemin de feu, chemin de feu…
तू न थकेगा कभी,
तू न थमेगा कभी,
तू न मुड़ेगा कभी,
कर शपथ, कर शपथ, कर शपथ,
अग्निपथ, अग्निपथ, अग्निपथ।
Tu ne t’épuiseras jamais,
Tu ne t’arrêteras jamais,
Tu ne te détourneras jamais,
Promets, promets, promets
Chemin de feu, chemin de feu, chemin de feu…
यह महान दृश्य है,
चल रहा मनुष्य है,
अश्रु, स्वेद, रक्त से
लतपथ, लतपथ, लतपथ,
अग्निपथ, अग्निपथ, अग्निपथ।
Voilà une scène grandiose,
L’homme marche,
De larmes, de sueur, de sang,
Il est ruisselant, ruisselant, ruisselant
Chemin de feu, chemin de feu, chemin de feu…
1 D’après le film, ce poème serait dédié aux gens qui suivent le chemin de la vérité et dont la vie est dure.