Affiche du film Oh my God!

Chanson du film
Oh my God!

Distribution complète sur IMDb.

Écoutez la chanson.

Ou regardez le clip de cette chanson.

mere niśāna Mes traces
Kumaar Traduction : Éric Estournet et Jyoti Garin
maiṁ to nahīṁ hū(n) inasānoṁ meṁ
bikatā hū(n) maiṁ to ina dukānoṁ meṁ
duniyā banāyī maiṁne hāthoṁ se
miṭṭī se nahīṁ jazabātoṁ se fira rahā hū(n) ḍhū(n)ḍhatā
mere niśāna haiṁ kahā(n)
Je n’appartiens pas vraiment aux humains
Je suis vendu dans les magasins
J’ai créé le monde de mes mains
Pas avec de l’argile, mais avec des émotions
J’erre, je cherche :
Mes traces, où sont-elles ?
terā hī sāyā bana ke tere sātha calā maiṁ
jaba dhūpa āyī tere sara pe to chā(n)va banā maiṁ
rāhoṁ meṁ terī rahā
maiṁ hamasafara kī taraha
ulajhā haiṁ fira bhī tū jāloṁ meṁ
ḍhū(n)ḍhe savāloṁ ko javāboṁ meṁ
khoyā huā hai tū kahā(n)
mere niśāna haiṁ
Devenu ton ombre, j’ai marché avec toi
Sous le soleil de plomb, j’étais le doux ombrage
Je suis resté sur tes chemins
Tel un compagnon de route.
Malgré tout, tu t’es pris dans tes propres filets
Cherchant des questions dans les réponses
Tu es perdu, où es-tu ?
Mes traces, où sont-elles ?
Mujhase bane haiṁ ye paṁchī, ye bahatā pānī
leke zamīna se āsamāna taka merī hī kahānī
tū bhī hai mujhase banā
bā(n)ṭe mujhe kyoṁ yahā(n)
merī banāyī taqadīreṁ haiṁ
sā(n)soṁ bhārī yaha tasvīreṁ haiṁ
fira bhī haiṁ kyoṁ bezabāna
mere niśāna haiṁ kahā(n)
Ces oiseaux, ces eaux qui coulent, je les ai (tous) créés
De la terre jusqu’au ciel, c’est toujours mon histoire
Toi aussi, je t’ai créé
Pourquoi ne me reconnais-tu pas dans cette diversité ?
Les destinées, je les ai créées
Ces images, pleines de vie,
Pourquoi sont-elles alors muettes ?
Mes traces, où sont-elles ?